„Froschgesang“ und andere deutsch-japanische Lieder / 「カエルの合唱」とその他の独日両国の童謡

„Es wurde in Deutschland geboren und in Japan ist es aufgewachsen.“
「ドイツで生まれ、日本で育てられた。」

Weiterlesen „„Froschgesang“ und andere deutsch-japanische Lieder / 「カエルの合唱」とその他の独日両国の童謡“
Werbung

Mut zum Singen / 童謡を歌う勇気を出す

Ich lese oft, wie wertvoll Kinderlieder für die sprachliche und kulturelle Entwicklung des Nachwuchses sind. Ratgeber ermutigen zum Singen, auch wenn man das Gefühl hat, keine schöne Singstimme und kein Gefühl für Töne zu haben.
バイリンガル教育の本では、童謡は言語・文化の教育に関して非常に貴重だとよく書いてある。歌声に自信がなくてもメロディー音痴であっても子供に歌を歌ってあげるように勧められている。

Weiterlesen „Mut zum Singen / 童謡を歌う勇気を出す“

„Die kleine Raupe Nimmersatt“ / 「はらぺこあおむし」

Die kleine Raupe Nimmersatt / はらぺこあおむし

Wer hat nicht mindestens schon einmal von ihr gehört, der kleinen Raupe Nimmersatt? Ich selbst hatte das Buch nie gelesen, aber für Loui gekauft, der es gleich ins Herz geschlossen hat.
子供の絵本の大ヒット、「はらぺこあおむし」。聞いたことがない人はほとんどいないだろう。私は子供の時に持っていなかったが、息子には買ってあげました。類ははらぺこあおむしの物語がすぐ大好きになった。

Weiterlesen „„Die kleine Raupe Nimmersatt“ / 「はらぺこあおむし」“