Mein zweiter Sohn Rick hat mit zwei Jahren und vier Monaten schon pausenlos herumgeplappert und munter gesungen. Da hatte ich, rückblickend auf Louis Sprachentwicklung, oft das Gefühl: Mensch, ist der schnell! Oder haben sich nur meine Erinnerungen und meine Erwartungshaltung verändert? Also habe ich meine alten Notizen zu Loui rausgesucht und verglichen.
次男の理来は2歳4か月だったころ、もう絶えずしゃべったり朗らかに歌ったりしていた。類のあの頃を振り返って、早いなぁと、しばしば思ったんだけど、本当にそうかしら?類の2歳半までの記憶が歪んできて、理来への期待はの類とは違うかもしれないので、類の時に取ったノートを取り出して調べてみた。
Schlagwort: 2 Jahre
„sch“ üben / „sch“ の発音を練習する
Ebenfalls ein Laut, der sich etwas unterscheidet: das „Sch“. Im Japanischen klingt es weicher. Hier möchte ich zwei Spiele vorstellen, mit denen ich das „Sch“ übe.
ドイツ語と日本語で少し違う音の一つ: „Sch“ (シュ)日本語の方が柔らかい。今度は、ドイツ語の「シュ」を練習するための二つの遊びを紹介したい。
Louis erstes selbstgedichtetes Lied / 類が初めて作った童謡

Vor gut zwei Wochen hat Loui am Abend beim Einschlafen sein erstes eigenes Lied gedichtet.
2週間ちょい前に類は初の動揺の歌詞を作った。
Sprachlernplateaus / 言語発達の台
Vor kurzem hat mein Sohn wieder einen Sprung in seiner sprachlichen Entwicklung gemacht, was mich erneut an eine Metapher zur Sprachbeherrschung erinnert, die eine meiner Japanischlehrerinnen früher verwendet hat.
この間息子が言語の発達でまた一気に成長したことは、かつて私の日本語の先生が使っていた言語成長の比喩を思い出させた。
„möchichichichichite“
Ein ganz interessantes Phänomen, das ich in letzter Zeit öfter beobachte, ist Louis Aussprache des Verbs „möchte“.
最近時々聞く、動詞「ほしい」・「〇〇したい」の発音は面白い。