Bücherkreisel: Wer möchte mitmachen? / 絵本を回す:やりたい人いますか?

Kinderbücher von der Tagesmutter / 保育ママからもらった絵本
Eine Auswahl der Kinderbücher, die ich bereits von der Tagesmutter mit nach Hause genommen habe /
今まで保育ママのところから持ってかえた子供の絵本の一部

Ricks Tagesmutter macht bald Pause und sortiert gerade alte Bücher für Kleinkinder aus.
理来の保育ママはもうすぐ仕事の休みに入り、今まで集めてきた子供の絵本を片付けている。

Weiterlesen „Bücherkreisel: Wer möchte mitmachen? / 絵本を回す:やりたい人いますか?“
Werbung

Unterstützende Omas sind Gold wert! / 言語教育をサポートしているおばあちゃんは金

Eine große Motivations-Hilfe bei Louis bilingualer Erziehung sind die Großeltern, besonders seine beiden Omas.
類の祖父母、特におばあちゃんたち、はバイリンガル教育の大きな助太刀になっている。

Weiterlesen „Unterstützende Omas sind Gold wert! / 言語教育をサポートしているおばあちゃんは金“

„sch“ üben / „sch“ の発音を練習する

Ebenfalls ein Laut, der sich etwas unterscheidet: das „Sch“. Im Japanischen klingt es weicher. Hier möchte ich zwei Spiele vorstellen, mit denen ich das „Sch“ übe.
ドイツ語と日本語で少し違う音の一つ: „Sch“ (シュ)日本語の方が柔らかい。今度は、ドイツ語の「シュ」を練習するための二つの遊びを紹介したい。

Weiterlesen „„sch“ üben / „sch“ の発音を練習する“

„Froschgesang“ und andere deutsch-japanische Lieder / 「カエルの合唱」とその他の独日両国の童謡

„Es wurde in Deutschland geboren und in Japan ist es aufgewachsen.“
「ドイツで生まれ、日本で育てられた。」

Weiterlesen „„Froschgesang“ und andere deutsch-japanische Lieder / 「カエルの合唱」とその他の独日両国の童謡“